Waarom Univertaal?

  • Beëdigd vertaalbureau
  • Grondige kwaliteitsbewaking
  • Wetenschappelijke achtergrond
  • Ervaring – sinds 1994
  • Spoedopdrachten mogelijk

Uitgelicht:

Werkt u aan uw eerste publicatie? Stuur een stukje tekst en vraag advies vooraf. Of calculeer extra tijd in! Natuurlijk mag u ons om een offerte vragen voor ‘last minute’ proeflezen zonder tevoren inzage te geven in de tekst, omdat deze nog geschreven wordt. Maar dan kan het gebeuren dat de offerte achteraf niet past bij de inspanning die we moeten leveren. Dan nemen we uiteraard contact met u op voor overleg over een andere optie, maar die vergt ook meteen meer tijd.

Proeflezen en redigeren: verbetering van een publicatie

Proeflezen is een dienst voor ervaren schrijvers. Bij proeflezen gaat het om de laatste controle en eventuele correctie van (meestal) een wetenschappelijk artikel voordat het wordt ingediend bij een journal. De proeflezer haalt de laatste (tik)foutjes eruit. Er zijn ook ervaren schrijvers met teksten die vragen om méér dan nog wat puntjes op de i. Dan moeten ook de taal, woordkeus, zinnen, structuur en/of stijl door de proeflezer worden verbeterd. Dat noemen we redigeren. Woordlimieten spelen ook mee: te lange teksten gaan vaak samen met het verzoek om deze in te korten.

Wat kost het?

Proeflezen, Engels of Nederlands
€ 0,0475 per woord in de tekst die u aanlevert, exclusief btw

Proeflezen en redigeren, Engels of Nederlands
€ 0,065 per woord in de tekst die u aanlevert, exclusief btw

Proeflezen en redigeren + inkorten, Engels of Nederlands
€ 0,0825 per woord in de tekst die u aanlevert, exclusief btw

Het tarief wordt vooraf vastgesteld aan de hand van uw tekst of een preview daarvan.

Alternatieven voor onervaren schrijvers van Engelse publicaties

Bent u geen geboren of ervaren schrijver? Is uw Engels nog ‘te schools’ voor publicatie? Of twijfelt u? Geen probleem. Stuur ons een stukje van uw Engelse tekst en laat u adviseren. We hebben voor onervaren schrijvers een reeks alternatieven:

  • zelf uw tekst alsnog in het Nederlands schrijven, zelf vertalen en de vertaling door ons laten corrigeren op hetzelfde niveau als de brontekst:
    € 0,095 per woord in uw brontekst, exclusief btw
  • zelf uw tekst alsnog in het Nederlands schrijven, zelf vertalen en de vertaling door ons laten upgraden naar een hoger niveau dan de brontekst:
    € 0,14 per woord in uw brontekst, exclusief btw
  • uw Engelse tekst door ons laten herschrijven:
    € 0,20 per woord, exclusief btw.