Waarom Univertaal?

  • Beëdigd vertaalbureau
  • Grondige kwaliteitsbewaking
  • Wetenschappelijke achtergrond
  • Ervaring – sinds 1994
  • Spoedopdrachten mogelijk

Uitgelicht:

Al hoeft uw vertaling niet beëdigd te worden, ook onze niet-beëdigde vertalingen worden gemaakt door een beëdigd vertaler en proefgelezen door een beëdigd native speaker als losstaande tekst. Dat verhoogt niet alleen de kwaliteit van de vertaling, maar de inhoud van uw tekst valt daarmee ook onder de wettelijke geheimhoudingsplicht.

Niet-beëdigde vertalingen

Nederlands-Engels en Engels-Nederlands komen het meeste voor, maar alle talencombinaties zijn mogelijk.

Wat kost het?

Engels-Nederlands, Nederlands-Engels (niet-beëdigd)
Op basis van de huidige tarieven van de vertalers en proeflezers met wie we samenwerken, schatten we dat we dit jaar gaan uitkomen op een gemiddelde prijs van:
€ 0,18 per woord, inclusief proeflezen, exclusief btw
Ons minimumtarief is € 45 exclusief btw per opdracht.

U ontvangt uiteraard eerst een offerte.

Of er btw berekend wordt, is afhankelijk van uw tekst. Op onze vertalingen van artikelen, proefschriften en blogs en andere publicaties is de zogenaamde auteursvrijstelling van toepassing. Voor andere teksten, en voor andere opdrachten, moet wel btw in rekening worden gebracht.

Andere talen

Voor andere talencombinaties werken we samen met vertalers die voor die betreffende combinatie beëdigd zijn én gespecialiseerd zijn in uw soort tekst.